Šis produkts ir ražots un izstrādāts saskaņā ar šādiem likumiem, direktīvām un dizaina noteikumiem:
◆Padomes 1993. gada 14. jūnija Direktīva 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm()CE marķējums).
◆EN ISO 13485:2016 Medicīnas ierīces — Kvalitātes vadības sistēmas — Prasības normatīvajiem aktiem
mērķiem..
◆EN ISO 14971:2012 Medicīnas ierīces — Riska pārvaldības piemērošana medicīnas ierīcēm (ISO 14971:2007, labotā versija 2007-10-01)
◆EN ISO15223-1:2012 Medicīnas ierīces — Simboli, kas jālieto medicīnas ierīču etiķetēs, marķējumā un sniedzamajā informācijā 1. daļa: Vispārīgās prasības
◆Starptautiskā elektrotehniskā komisija (IEC), īpaši tiek ņemti vērā šādi standarti.
Standarta atsauce | Nosaukumi |
EN 60601-2-54:2009 | Medicīniskās elektroiekārtas. 2-54. daļa: Īpašās prasības radiogrāfijas un radioskopijas rentgena iekārtu pamatdrošībai un būtiskajai veiktspējai |
IEC60526 | Augstsprieguma kabeļu spraudņu un kontaktligzdu savienojumi medicīniskajām rentgena iekārtām |
IEC 60522:1999 | Rentgena lampu komplektu pastāvīgās filtrācijas noteikšana |
IEC 60613-2010 | Rotējošo anoda rentgena lampu elektriskās, termiskās un slodzes īpašības medicīniskajai diagnostikai |
IEC60601-1:2006 | Medicīniskās elektroiekārtas. 1. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamata drošību un būtisko veiktspēju |
IEC 60601-1-3:2008 | Medicīniskās elektroiekārtas. 1.–3. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošību un būtisko veiktspēju. Papildstandarts: Radiācijas aizsardzība diagnostikas rentgena iekārtās |
IEC60601-2-28:2010 | Medicīniskās elektroiekārtas. 2.-28. daļa: Īpašas prasības medicīniskajā diagnostikā izmantojamo rentgenstaru lampu komplektu pamatdrošībai un būtiskajai veiktspējai |
IEC 60336-2005 | Medicīniskās elektroiekārtas — rentgena lampu komplekti medicīniskajai diagnostikai — fokusa punktu raksturojums |
●Apzīmējums ir veidots šādi:
MWHX7360 grādi | Caurule | A | Augstsprieguma kontaktligzda ar 90 grādu virzienu |
MWTX73-0,6/1.2-150H | B | Augstsprieguma kontaktligzda ar 270 grādu virzienu |
Īpašums | Specifikācija | Standarta | |
Anoda nominālā ieejas jauda(-as) | F1 | F2 | IEC 60613 |
20 kW (50/60 Hz) 30 kW (150/180 Hz) | 50 kW (50/60 Hz) 74 kW (150/180 Hz) | ||
Anoda siltuma uzkrāšanas jauda | 212 kJ (300 kHU) | IEC 60613 | |
Anoda maksimālā dzesēšanas jauda | 750 W | ||
Siltuma uzglabāšanas jauda | 900 kJ | ||
Maksimālā nepārtrauktā siltuma izkliede bez gaisa cirkulācijas | 180 W | ||
Anoda materiālsAnoda virsējā pārklājuma materiāls | Rēnija-volframa-TZM (RTM) Rēnija-volframs-(RT) | ||
Mērķa leņķis (atsauce: atskaites ass) | 12° | IEC 60788 | |
Rentgena lampu komplekta iekšējā filtrācija | 1,5 mm Al / 75kV | IEC 60601-1-3 | |
Fokālā punkta nominālvērtība(-as) | F1 (mazs fokuss) | F2 (liels fokuss) | IEC 60336 |
0,6 | 1.2 | ||
Rentgena lampas nominālais spriegumsRentgenogrāfisksFluoroskopisks | 150kV 125 kV | IEC 60613 | |
Dati par katoda sildīšanu Maks. strāva Maksimālais spriegums | ≈ /maiņstrāva, < 20 kHz | ||
F1 | F2 | ||
5,4 A ≈9V | 5,4 A ≈17V | ||
Noplūdes starojums pie 150 kV / 3mA 1 m attālumā | ≤1.0mGy/h | IEC60601-1-3 | |
Maksimālais starojuma lauks |
430 × 430 mm pie SID 1 m | ||
Rentgena lampas komplekta svars | Aptuveni 18 kg |
Ierobežojumi | Darbības ierobežojumi | Transportēšanas un uzglabāšanas ierobežojumi |
Apkārtējās vides temperatūra | No 10℃līdz 40℃ | No 20℃to 70℃ |
Relatīvais mitrums | ≤75% | ≤93% |
Barometriskais spiediens | No 70 kPa līdz 106 kPa | No 70 kPa līdz 106 kPa |
1 fāzes stators
Testa punkts | C-M | C-A |
Tinuma pretestība | ≈18,0…22,0 Ω | ≈45,0…55,0 Ω |
Maksimāli pieļaujamais darba spriegums (iedarbināšana) | 230 V ± 10 % | |
Ieteicamais darba spriegums (iedarbināšana) | 160 V ± 10 % | |
Bremzēšanas spriegums | 70 V līdzstrāva | |
Iedarbības spriegums ekspozīcijas laikā | 80 Vrms | |
Ieslēgšanās spriegums fluoroskopijā | 20 V–40 V kvadrātiskā vērtība | |
Iedarbināšanas laiks (atkarībā no startera sistēmas) | 1,2 s |
Brīdinājums par saskarni ar rentgena ģeneratoru
1.Mājokļa plīsums
Nekad nepievadiet rentgena lampas blokam lielāku jaudu nekā nominālā.
Ja ieejas jauda pārsniedz lampas specifikāciju, tas izraisa anoda pārkaršanu, ievietotās lampas stikla saplīšanu un galu galā šādas nopietnas problēmas, ko rada pārspiediens, ko rada eļļas iztvaikošana korpusa mezglā.
Šādā kritiskā stāvoklī, kas izraisa korpusa plīsumu pārslodzes dēļ, drošības termoslēdzis nevar aizsargāt rentgena lampu pat tad, ja tā darbojas.
*Korpusa blīvējuma detaļu plīsums.
*Cilvēku traumas, tostarp apdegumi, ko izraisījusi karsta eļļas noplūde.
*Ugunsgrēka negadījums liesmojoša anoda mērķa dēļ.
Rentgena ģeneratoram jābūt aprīkotam ar aizsargfunkciju, kas nodrošina ieejas jaudu, lai tā atbilstu lampas specifikācijām.
2. Elektriskās strāvas trieciens
Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena riska, šo ierīci drīkst pieslēgt tikai elektrotīklam ar aizsargzemējumu.
3. Šī aprīkojuma modifikācijas nav atļautas!
Brīdinājums par saskarni ar rentgena ģeneratoru
1. Pārāk augsts vērtējums
Rentgena lampas mezglu var salauzt, pielietojot tikai vienu pārvērtētu šāvienu.
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet tehniskās datu lapas un ievērojiet norādījumus.
2.Pastāvīgā filtrācija
TKopējā filtrācija un attālums starp rentgenstaru fokusa punktu un cilvēka ķermeni ir regulēti likumā.
Thei, ir jāievēro noteikumi.
3.Drošības termiskais slēdzis
Rentgena lampas komplektam ir drošības termoslēdzis, kas aizliedz turpmāku ieejas jaudu, kad lampas korpuss sasniedz noteikto temperatūru.()80℃)slēdža atvēršanas.
Slēdzi nav ieteicams savienot statora spoli virknes ķēdē.
Pat ja slēdzis darbojas, nekad neizslēdziet sistēmas barošanu. Dzesēšanas iekārtai jābūt aktivizētai, ja to izmantojat kopā ar sistēmu.
4. Neparedzēta kļūme
Rentgena lampu komplektam pastāv risks negaidīti sabojāties ekspluatācijas laika pārtraukšanas vai atteices dēļ. Ja paredzamas nopietnas problēmas, ko izraisa iepriekš minētais risks, jums ir jābūt ārkārtas rīcības plānam, lai izvairītos no šāda gadījuma.
5.Jauna lietojumprogramma
Ja produktu izmantojat ar jaunu pielietojumu, kas nav minēts šajā specifikācijā, vai ar cita veida rentgena ģeneratoru, lūdzu, sazinieties ar mums, lai apstiprinātu tā pieejamību.
1. Rentgena starojumsaizsardzība
Šis produkts atbilst IEC 60601-1-3 prasībām.
Šis rentgena lampas bloks darbības laikā izstaro rentgena starojumu. Tāpēc rentgena lampas bloku drīkst darbināt tikai atbilstoši kvalificēts un apmācīts personāls.
Atbilstošas fizioloģiskas sekas var kaitēt pacientam, tāpēc sistēmas ražotājam jānodrošina atbilstoša aizsardzība, lai izvairītos no jonizējošā starojuma.
2. Dielektriskais 0il
Rentgena lampu komplektā ir iekļauts dielektrisks Oil, lai nodrošinātu augstu sprieguma stabilitāti. Tā kā tas ir indīgs cilvēku veselībai.,ja tas ir pakļauts neierobežotajai zonai,tas jāiznīcina saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
3. Operācijas atmosfēra
Rentgena lampu komplektu nedrīkst izmantot viegli uzliesmojošu vai kodīgu gāzu atmosfērā.
4.Pielāgojiet lampas strāvu
Atkarībā no ekspluatācijas apstākļiem,kvēldiega īpašības var mainīties.
Šīs izmaiņas var izraisīt rentgena lampu komplekta pārmērīgu pakļaušanu riskam.
Lai novērstu rentgena lampas komplekta bojājumus,Regulāri regulējiet lampas strāvu.
Turklāt, ja rentgena lampā ir loka problēmalilgstoša lietošana,Nepieciešama lampas strāvas regulēšana.
5Rentgena lampas korpusa temperatūra
Nepieskarieties rentgena lampas korpusa virsmai tūlīt pēc darbības augstās temperatūras dēļ.
Ļaujiet rentgena lampai atdzist.
6Ekspluatācijas ierobežojumi
Pirms lietošanas,Lūdzu, apstipriniet, ka vides apstākļi atbilst ekspluatācijas robežvērtībām.
7Jebkurš darbības traucējums
Lūdzu, nekavējoties sazinieties ar SAILRAY.,ja tiek pamanīti kādi rentgena lampas mezgla darbības traucējumi.
8. Atkritumu utilizācija
Rentgena lampas komplekts, kā arī pati lampa satur tādus materiālus kā eļļa un smagie metāli, kuru utilizācija jāveic videi draudzīgā un pareizā veidā saskaņā ar spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem. Atkritumu utilizācija sadzīves vai rūpnieciskajos atkritumos ir aizliegta. Ražotājam ir nepieciešamās tehniskās zināšanas, un viņš pieņems rentgena lampas komplektu utilizācijai.
Šim nolūkam, lūdzu, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.
Ja(A) mazs fokusa punkts
Ja (A) liels fokusa punkts
Korpusa termiskās īpašības
SRMWHX7360A
Filtra montāža un porta šķērsgriezums
Rotora savienotāja elektroinstalācija
Minimālais pasūtījuma daudzums: 1 gab.
Cena: Sarunas
Iepakojuma detaļas: 100 gab. kartona kastītē vai pielāgots atbilstoši daudzumam
Piegādes laiks: 1–2 nedēļas atkarībā no daudzuma
Apmaksas nosacījumi: 100% T/T iepriekš vai WESTERN UNION
Piegādes spēja: 1000 gab./mēnesī